您现在的位置:首页 > 项目与支持 > 项目管理流程


第一阶梯:项目分析

项目总监根据稿件行业分配给相应的项目经理,项目经理则会根据稿件的具体内容、类型及客户的一般要求和特殊要求,对我们译员的专业知识背景、技能与资质进行认真分析与筛选,同时制定项目进度时间表,严格按照时间来把握整体进度。

第二阶梯:成立专门项目小组

根据客户提供资料的专业,数量及能给予的时间支持,成立专门项目小组,由项目总监带队,三名项目经理,八位排版,三名审校及若干相应语种翻译人员进行组合,相互配合,力求最高效的服务。

第三阶梯:专业译员翻译

专业背景的译员只专注于一个行业领域的精准翻译,项目经理根据译文评估,从全球译员库中分析 挑选多名此行业的专业译员成立项目组,统一专业术语和标准,协同翻译。

第四阶梯:质量监控

根据多年来项目进行中的问题总结,我司特设立质量监控环节,针对可能出现的意外做出弥补,保证工期和质量,关于译文质量也将进行正常审校,抽检及二次错误排查。

第五阶梯:译审审校

翻译结束后,由业内资深译审专家对翻译的稿件进行审核、校对,以消除拼写、录入和语法上的错误,同时保证翻译稿件的用词准确和风格统一。

第六阶梯:母语润色

由中文功底深厚的编辑对译稿的语法、词汇进行修正和润色,确保译稿纯正、地道达到母语品质。

第七阶梯:编辑排版

由编辑排版部门处理稿件中的文字格式、图片、表格等,保证稿件符合客户的排版要求。无论是简体还是繁体中文,我们均能按用户要求进行排版制作和进行一切印前处理。

第八阶梯:质量跟踪

翻译与排版之后,项目负责人将最终核对,保证前期排版中的不出错并与前期翻译产品一致。

第九阶梯:稿件完成

按约期将稿件交付客户。项目完成后由专人准时将译稿交付客户并对译稿进行质量跟踪,客户如提出修改意见,翻译管理部要及时、认真地进行修改。